Olbmot. Folk.
Náittosbárra gussiiguin. Brudepar med sine gjester.
Muohtaskohteriin herggiid láidesta eanu nalde. Reintrekking med s...
Deavdimen bensiinna muohtaskohterii. Fylling av bensin til snøsku...
Olbmot káfea olggobealde. Folk utenfor en kafe.
Golbma dievddu, guokte luntta ja okta beana olgun. Buohkain beask...
Bárra giehtalaga olgun. En par står hånd i hånd ute.
Okta dievdoolmmoš ja guokte nissonolbmo lavu olgobealde. En mann ...
Olbmot šiljus. Olbmot duogabealde. Leavnnjas 1915. Folk på tunet....
Golbma olbmo čužžot áideguoras dálvet, guokte gávttehasa. Tre me...
Olbmot eatnogáttis, dáččaid fanassáhttuin sáhttumen. Folk i elvek...
Heargeráidduin bisánan. Reinraidet har stoppet for en pause.
Boazoguohtun kommisjuvdna 1915. Reinbeitekommisjonen i 1915
Olbmot olgun heargeráiddu guoras. Folk står utenfor ved en reinra...
Vihtta dievddu ja okta nissonolmmoš geas lea mánná. Fem menn og e...
Olbmot girku olggobealde. Menighet utenfor kirken.
Báhpat ja olbmot girkogarddis. Prester og folk i kirkegården.
Nissonolmmoš doallá noađđehearggi mas gietka. Kvinne med komse på...
Skuvlagoahti Dødesdalas. Guokte nieidda Gáresavvongávttiin. Skole...
Nissonolbmot ja dievdoolbmot olgun. Kvinner og menn ute. Per Jos...
Share to